Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

анысы да анысы

  • 1 анысы

    мест. указ.
    1)
    а) тот, та, то

    анысын түгел, бусын бир — пода́й не тот (ту, то), а э́тот (э́ту, э́то)

    анысы да ярамый, монысы да ярамый — ни тот, ни друго́й не подхо́дят

    комбайнның анысында күршем эшли — на том комба́йне рабо́тает мой сосе́д

    б) при замещении сл., имеющих ф. только мн. те

    анысын сорамаган идем бит күзлекнең — я же не те очки́ проси́л

    2) э́то, сие́

    анысы вак эш — э́то ме́лочи

    анысы безгә бәйле түгел — то (сие) от нас не зави́сит

    анысына вакыт җитмәде — на э́то не хвати́ло вре́мени

    ярый, анысын эштән соң сөйләшербез — ла́дно, поговори́м об э́том по́сле рабо́ты

    3) в знач. нареч. анысында в тот раз, тогда́

    анысында бу киноның эчтәлеген аңлап бетермәгәнмен — (в тот раз) я не до конца́ по́нял, ока́зывается, содержа́ние э́той карти́ны

    4) в знач. частицы -то (коне́чно)

    авызыннан сер чыкмый анысы — секре́ты-то он (коне́чно) уме́ет храни́ть

    булышырлар анысы — помо́чь-то помо́гут (коне́чно)

    сынатмассыз анысы — подвести́-то не подведёте (коне́чно)

    - анысы да бер эш
    - анысы да монысы
    - анысы анда, монысы монда
    - анысын анда, монысын монда
    - анысыннан да бигрәк

    Татарско-русский словарь > анысы

  • 2 анысы-анысы

    вводн. сл.
    1) да, ме́жду про́чим; да

    анысы-анысы, егетләр, кар яумый бит әле нигәдер — да, ребя́та, сне́га почему́-то всё нет

    2) ( при переходе к более важной теме) кро́ме (без) шу́ток

    анысы-анысы, нигә кичекте икән ул? — кро́ме шу́ток, почему́ он опозда́л, интере́сно?

    3) та́к-то (оно́) так, но (да, а, но а); всё э́то так, но (да, а, но а)

    Татарско-русский словарь > анысы-анысы

  • 3 анысы-монысы

    мест. указ.
    1) то э́то, то друго́е; вся́кая (ра́зная) ме́лочь, вся́кая вся́чина, пя́тое-деся́тое

    анысы-монысы кирәккәндә — когда́ что́-либо ну́жно

    юлга чыга башласаң, анысы-монысы җыела ул — когда́ собира́ешься в путь, набира́ется полно́ ра́зной ме́лочи

    анысы-монысы кызыксындырмый әле аны — вся́кая вся́чина пока́ его́ не интересу́ет

    2) кто́-либо, кто́-нибудь, кто

    анысы-монысы шалтыратса әйтерсең — е́сли позво́нит кто́-нибудь, ска́жешь

    3) то и (да) сё; то, сё; одно́, друго́е; то одно́, то друго́е; то да э́то

    анысын-монысын сөйләшеп алу — поговори́ть о том о сём (о том, друго́м)

    анысын-монысын уйлаганчы, вакыт та үтә — пока́ обду́мываешь то да э́то, вре́мя истека́ет

    4) см. аны-моны 2)-4)

    Татарско-русский словарь > анысы-монысы

  • 4 анысы да анысы

    вводн. сл.; см. анысы да монысы

    Татарско-русский словарь > анысы да анысы

  • 5 анысы-анысы

    1. так-то оно так, но...
    2. да, между прочим

    Татарско-русский словарь > анысы-анысы

  • 6 анысы анда, монысы монда

    оди́н там, друго́й (здесь); э́тот там, тот (друго́й) здесь; кто где попа́ло (о людях, животных); где попа́ло ( о вещах)

    Татарско-русский словарь > анысы анда, монысы монда

  • 7 анысы да бер эш

    и то де́ло

    Татарско-русский словарь > анысы да бер эш

  • 8 анысы да монысы

    вводн. сл.
    1) да, ме́жду про́чим; да
    2) кро́ме (без) шу́ток

    Татарско-русский словарь > анысы да монысы

  • 9 анысы

    см. ал II.

    Кыргызча-орусча сөздүк > анысы

  • 10 анысы

    o, sizin söylediğiniz, bahsettiğiniz

    Татарча-Төрекчә сүзлек > анысы

  • 11 анысы-монысы

    şu bu, şudur budur

    Татарча-Төрекчә сүзлек > анысы-монысы

  • 12 анысы

    1. тот, та, то
    2. это
    3. конечно

    Татарско-русский словарь > анысы

  • 13 анысы-монысы

    то да сё; разная мелочь

    Татарско-русский словарь > анысы-монысы

  • 14 bahsettiğiniz

    анысы

    Türkçe-Tatarca sözlük > bahsettiğiniz

  • 15 o

    анысы; ул

    Türkçe-Tatarca sözlük > o

  • 16 sizin söylediğiniz

    анысы

    Türkçe-Tatarca sözlük > sizin söylediğiniz

  • 17 şu bu

    анысы-монысы

    Türkçe-Tatarca sözlük > şu bu

  • 18 şudur budur

    анысы-монысы

    Türkçe-Tatarca sözlük > şudur budur

  • 19 ал

    ал I
    см. алд.
    ал II
    он, тот (конечный "л" иногда сохраняется только в им. п., в остальных падежах выпадает или
    переходит в "н"; анын род. п., ага, аа, аган дат. п., аны вин. п., анда местн. п., андан исх. п.);
    аныңар ырас в этом вы правы;
    аны менен с ним;
    ал эмес не он; не тот;
    ал жерде там; в том месте;
    аа кандым дебес он не скажет, что этим удовлетворён;
    аны менен бирге вместе с ним; вместе с тем; одновременно с тем;
    ан үчүн или анын үчүн для него, для того; потому, по той причине;
    ансыз без него, без того;
    ансыз да берем я и без того дам; я и так дам;
    аган чейин до того; тем временем;
    анысы то его (ему принадлежащее); тот из них;
    анысы да эчтеме эмес и это бы (у него) ещё ничего, ещё туда-сюда;
    аным тот мой, то моё;
    аным чын то, что я сказал, правда;
    аны-муну (им. п.) то-сё; кое-что; всякая мелочишка;
    ачып көзүн жумганча, аны-муну кылганча (или дегиче) фольк. (стереотипное выражение) в мгновение ока (букв. пока откроешь и закроешь глаза, пока то-сё сделаешь или скажешь);
    аның тот твой, то твоё;
    анысы аны менен бүтсүн или анысы ал болсун или ал - ал болсун допустим, что это так (но...); ладно, пусть это будет так (но-...);
    бирок аа Темирдин көзү жетти но Темир понял это;
    адам баласы аа эмине дебес! что (только) человек не скажет об этом!;
    анан?
    1) или аманчы? а как же иначе?, ну, а то!, конечно же так!;
    2) ну, а дальше?
    ал тургай см. тур- II 10.
    ал III
    ар.
    1. сила, мощь;
    бөрү карыса да, бир койлук алы бар погов. у волка, даже если он состарится, на одну овцу силы хватит;
    алы аз слабосильный;
    алым кетип турат я чувствую слабость;
    ал жок, абдан айыга элекмин сил нет, я ещё не совсем поправился;
    алдан тай- см. тай- V;
    2. положение; состояние;
    алы жаман он в плохом состоянии; у него скверное положение;
    жаман алга түштүм я попал в скверное положение;
    ал-абал см. абал II;
    алыбы?! где у него силы?!, где уж ему!, разве он сможет?!;
    балбандардын баарысы макул дебес алыбы! фольк. разве же смогут богатыри не согласиться!;
    тилине алы жетпейт или оозуна алы жетпейт он невоздержан на язык;
    жан алы калбай кубанды он очень обрадовался; он был вне себя от радости;
    жан алы калбай жалынат он усиленно просит, он умоляет.
    ал- IV
    1. брать, взять;
    катын ал- взять жену, жениться;
    алган эри жарашса, кара катын ак болот погов. когда муж хорош, то чёрная жена станет белой;
    алган
    1) взявший;
    2) этн. муж; жена;
    алганым
    1) взятое мною; то, что я взял;
    2) этн. мой муж; моя жена;
    алганың
    1) взятое тобой;
    2) этн. твой муж; твоя жена;
    канчалык жаман болсо да, алганыңдан сүрдөйсүң фольк. как ни плох твой муж, ты всё же перед ним робеешь;
    алганы менен тең карысын! пожелание новобрачным пусть (молодые) состарятся одновременно!;
    тамактан башын алып подняв голову от пищи;
    тырмак ал- подстричь ногти;
    алып кет- (в произношении иногда апкет-)
    1) увести; увезти; унести;
    2) расстроить (желудок); прослабить;
    сүт ичимди алып кетти у меня от молока расстроился желудок (букв. молоко расстроило мне желудок);
    алып кел- (в произношении иногда апкел-) привести; доставить (сюда); принести;
    алып бар- (в произношении иногда алпар-, алар-) отводить; отвозить; относить;
    жыйын алып бар- или жыйналыш алып бар- вести собрание;
    алып жүр- носить с собой, всегда иметь при себе;
    алып бер- (в произношении часто апер-)
    1) подать;
    2) купить для кого-л.; купить в подарок;
    атам мага тай алып берди отец купил мне жеребёнка;
    катын алып бер- уст. женить;
    алып кал-
    1) оставить у себя;
    акча барда алып кал получи деньги, пока они есть; купи, пока у тебя есть деньги (пользуйся случаем);
    катынын коё берип, баласын алып калды с женой он развёлся, а ребёнка оставил у себя;
    2) спасти;
    мени өлүмдөн алып калды или жанымды алып калды он меня спас от смерти (напр. о враче);
    2. получать; принимать;
    кат алдым я получил письмо;
    акымды алдым я получнл то, что мне причиталось;
    3. покупать;
    ат алдым
    1) я взял лошадь;
    2) я купил лощадь;
    4. (о ловчей птице, о собаке) поймать; схватить;
    түлкү алган итке сый жок погов. собаке, поймавшей лису, награды нет (это её обязанность);
    5. победить;
    "алдым кулду" деп, сайды он пронзил (копьём), сказав "я победил" (в поединке);
    6. в роли вспомогательного глагола
    1) с деепр. наст. вр. основного глагола выражает возможность (если он в положительной форме) или невозможность (если он в отрицательной форме) совершить данное действие;
    чыга аламын я смогу выйти; я смогу взойти, взобраться;
    кире аласың ты сможешь войти;
    окуй алат он сможет прочитать;
    окуй албадым я не мог прочитать;
    бара албайсың ты не сможешь пойти;
    ала албадың ты не смог взять;
    2) с деепр. прош. вр. основного глагола чаще всего указывает на то, что действующее лицо совершает данное действие для себя или в отношении себя, что результат действия направлен на действующее лицо (в противоположность бер-) или выражает неожиданность действия;
    сатып алдым я купил (для себя);
    жеп алдым я поел;
    окуп алдым я прочитал (для себя);
    жүзүн аарчып алды он вытер своё лицо;
    жатып алды он улёгся; он завалился спать;
    отуруп алды он уселся, он расселся;
    таштын үстүнө конуп алып (о птице) сев на камень;
    үйдөн кемпирин чакырып алды он вызвал из юрты свою старуху;
    төшүнө бир карап алып взглянув на его (или на свою) грудь;
    кирип ал- пробраться; забраться;
    болуп ал- стать кем-л.;
    секретарь болуп алды он стал секретарём;
    аскерче кийинип алыптыр он оделся по-военному;
    мурутунан жылмайып алды он усмехнулся себе в ус;
    сайып ал- уколоться;
    тикенек киргизип ал-
    1) занозить себе что-л.;
    2) уколоть; воткнуть что-л. в кого-л. (нечаянно, неожиданно);
    салынуу сарай, салкын жай, түк калбай урап алыптыр фольк. построенный дворец, приятное (букв. прохладное) место, рухнул до основания;
    сен бутумду басып алдың ты мне наступил на ногу;
    кесип алса, кан чыкпаган если (даже) порезать, (то и тогда) кровь не покажется (такой скряга или такой неподатливый);
    ал жантаң-жантаң басып алып, келе жаткан эле он шёл, осторожно ступая и не спеша;
    өзү да чочуп алды он и сам (собственного действия) испугался;
    өлүп ал- умереть;
    тирүү калбай Көк жалдан, өлүп албай, не болдум! фольк. (ах) что я сделал, оставшись живым после Сивогривого (Манаса), почему я не умер (вместе с ним) !;
    өлүп албай не болдум! фольк. лучше бы мне умереть!;
    уулумдан олүм болгуча, мен өзүм өлүп алайын фольк. лучше я сама умру, чем от руки сына;
    кайра келбей өлүп ал, караңгы жайды көрүп ал фольк. ты умри, не возвращаясь, могилу (букв. тёмное место) посмотри;
    арданганына чыдабай өлүп алыптыр он не перенёс обиды и умер;
    ал сөзүңдү өзүнө алды он принял твои слова на свой счёт;
    бел алды кыл- довести до бессилия, обессилить, изнурить;
    жаман ал- принять за дурное;
    сизге жакшы айтканы келсек, жаман алып атпайсызбы! мы пришли к тебе, чтобы добром сказать, а ты (превратно поняв) принял (наше намерение) за дурное;
    алып учуп очень волнуясь, в сильном волнении (от радости, от нетерпения, от страха);
    жүрөк алды кыл- запугать;
    жүрөгү алып учуп (он) в сильном волнении;
    алды-берди взаимные расчёты;
    эсеп-кысабы, алды-бердиси абдан так болгону жакшы хорошо, когда учёт и взаимные расчёты точны;
    алды-бердиге так жүргөн достордун арасынан нааразылык чыккан эмес между друзьями, которые были точны во взаимных расчётах, недовольства не было;
    алдым-бердим (о людях) одна шайка-лейка;
    алар-албас нестоящая вещь, барахло;
    алдым-жуттум хапуга; мошенник;
    алдым-саттым они сторговались;
    экөө "алдым-саттым" деп, кол алышты они ударили по рукам, мол, ряда кончилась;
    ал, эмесе ну, коли так...;
    ал, эмесе, баштадым ну, коли так, я начал;
    ал, бизчи? ну, а мы?
    туруп алды упёрся и не двигается, упёрся на своем; колду аркага ал- заложить руки за спину;
    ала сал- см. сал- VI;
    алдын ала см. алд;
    ала-сала (неправ. аласала) с первого взгляда; на первый взгляд; как только;
    ала-сала карай салганда с первого взгляда, на первый взгляд;
    ала-сала караганда ал эчтеме байкаган жок с первого взгляда он ничего не заметил;
    алыңар получайте (кушайте);
    алып баруучу ведущий (программу радиопередач).

    Кыргызча-орусча сөздүк > ал

  • 20 другое дело

    = иное дело анысы башка нәрсә, анысы башка мәсьәлә

    Русско-татарский словарь > другое дело

См. также в других словарях:

  • анысы — 1. Предметның ераграк, читтәрәк урнашканына күрсәтә; киресе: монысы 2. Элек сөйләнгән әйбер, зат яки берәр хәл турында ишарә буларак кулл. АНЫСЫ АНЫСЫ – кер. Элек сөйләнгән әйбергә, хәлгә, затка караганда җитдирәк, гаҗәбрәк, артыграк яки кимрәк… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • ауданның қорғанысы — (Оборона района) АҚШ армиясының құрамалары мен бөлімдерінің қорғаныс қимылдарының бір түрі. Мәнісі қарсыласты немесе оның шабуылын тойтару мақсатында жергілікті жердің маңызды өңірлерін берік ұстап тұру. Әскердің атыс және ядролық қаруды барынша… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • әскери-теңіз базасыныі қорғанысы — (Оборона военно морской базы) әскери теңіз базасын қарсыластың басып алуына жол бермеу, флот күштерінің қауіпсіздігін қамтамасыз ету, оның объектілерін теңізден, әуеден және құрлықтан берілетін соққыдан сақтау үшін жүргізілетін ұрыс қимылдары мен …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • бекіністі ауданның қорғанысы — (Оборона укрепленного района) жергілікті жерде фортификациялық құрылыстардың арасын қорғайтын әскерлердің өз алдына немесе мотоатқыштар бөлімдерімен (құрамаларымен) бірлесе отырып ұзақ және табанды қорғанысқа арнап салынған, ұзақ мерзімді далалық …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • ел аумағының әуе шабуылына қарсы қорғанысы — (Противовоздушная оборона территории страны (ПВО)) өнеркәсіпті аудандарды, әкімшілік саяси орталықтарды, халықты әуе шабуылынан қорғау мақсатында жүргізілетін жалпы мемлекеттік шаралар және әскерлердің (күштердің) ұрыстық қимылдар жиыны. Әуедегі… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • Силы воздушной обороны Республики Казахстан — Әуе қорғанысы күштері Силы воздушной обороны Эмблема Сил воздушной обороны Казахстана Годы существования …   Википедия

  • әуе шабуылына қарсы қорғаныс күштері — (Силы противовоздушной обороны) қарсыластың соққысынан мемлекеттің әуе шекарасын және әскерлерді қорғайтын маңызды құрал. Олардың құрамына әуе шабуылына қарсы қорғаныс әскерлері мен әскери әуе күштері кіреді. Әуе шабуылына қарсы қорғаныс… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • Список военно-воздушных сил (И-П) — Список военно воздушных сил отсортированный по алфавиту. Содержание: А Б В Г Д Е З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я Исчезнувшие государства И …   Википедия

  • Русско-татарское двуязычие — Русско татарское двуязычие  широко распространённое явление среди татар России и ряда стран СНГ. Объясняется длительным соседством татарского и русского народов после падения Казани в XVI веке. Татарский язык является вторым по численности… …   Википедия

  • байлык — 1. Бай булу игенгә байлык 2. Бай кеше булу җәһәте байлыкка байдыр, анысы 3. Тупланган мал, җыелган кыйммәтләр. күч. Билгеле бер яктан кыйммәт булган нәрсәләр җыелмасы бөтен транспорт байлыгы 4. Кирәкле нәрсәнең җитәрлек булуы; җитешлек, муллык,… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • шифа — 1. Дәва булу, савыктыру үзлеге. Саулык өчен файдалы матдә, савыктыру, терелтү көче 2. Кайбер ярдәмче фигыльләр белән ясалган тезмәләрдә: савыгу, терелү, шифа булу, шифасы тию менә анысы шифага булыр 3. Дәва, дару ат дәрте шифасы булмаган бер… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»